Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 全体 [全體] quántǐ | das Ganze kein Pl. | ||||||
| 整体 [整體] zhěngtǐ | das Ganze kein Pl. | ||||||
| 全部 [全部] quánbù | das Ganze kein Pl. | ||||||
| 得人心者得天下 [得人心者得天下] Dé rénxīn zhě dé tiānxià | Wer das Herz der Menschen erreicht, erreicht die ganze Welt. | ||||||
| 举国上下 [舉國上下] jǔguó-shàngxià Chengyu | das Volk des ganzen Landes | ||||||
| 一体 [一體] yītǐ | als Ganzes | ||||||
| 全军 [全軍] quánjūn | ganze Armee | ||||||
| 整体 [整體] zhěngtǐ | ganze Einheit | ||||||
| 阖家 [闔家] héjiā | ganze Familie | ||||||
| 全套 [全套] quántào | ganze Garnitur | ||||||
| 死劲儿 [死勁兒] sǐjìnr | ganze Kraft | ||||||
| 全线 [全線] quánxiàn | ganze Linie | ||||||
| 全套 [全套] quántào | ganze Serie | ||||||
| 全球 [全球] quánqiú | die ganze Erde | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ganze | |||||||
| ganz (Adjektiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 一生一世 [一生一世] yīshēng-yīshì Chengyu | das ganze Leben lang Adv. | ||||||
| 毕生 [畢生] bìshēng | das ganze Leben lang Adv. | ||||||
| 一生 [一生] yīshēng | das ganze Leben lang Adv. | ||||||
| 终年 [終年] zhōngnián | das ganze Jahr hindurch Adv. | ||||||
| 终年 [終年] zhōngnián | das ganze Jahr über Adv. | ||||||
| 一生一世 [一生一世] yīshēng-yīshì Chengyu | das ganze Leben hindurch Adv. | ||||||
| 一生 [一生] yīshēng | das ganze Leben hindurch Adv. | ||||||
| 全体 [全體] quántǐ | ganz Adj. | ||||||
| 整 [整] zhěng | ganz Adj. | ||||||
| 全 [全] quán | ganz Adj. | ||||||
| 完全 [完全] wánquán | ganz Adj. | ||||||
| 俱全 [俱全] jùquán | ganz Adj. | ||||||
| 合 [合] hé | ganz Adj. | ||||||
| 阖 [闔] hé | ganz Adj. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 花光所有钱 [花光所有錢] huāguāng suǒyǒu qián | das ganze Geld verputzen | verputzte, verputzt | [ugs.] | ||||||
| 委曲求全 [委曲求全] wěiqū-qiúquán Chengyu | mit Rücksicht auf das große Ganze einlenken | lenkte ein, eingelenkt | | ||||||
| 盲人摸象 [盲人摸象] mángrén-mōxiàng Chengyu | von einem Einzelteil ausgehend, das Ganze beurteilen | beurteilte, beurteilt | | ||||||
| 以偏概全 [以偏概全] yǐpiān-gàiquán Chengyu | von einem Einzelteil ausgehend, das Ganze beurteilen | beurteilte, beurteilt | | ||||||
| 因噎废食 [因噎廢食] yīnyē-fèishí Chengyu | nach einem kleinen Rückschlag das ganze Unternehmen aufgeben | gab auf, aufgegeben | | ||||||
| 拼 [拼] pīn | aufs Ganze gehen | ging, gegangen | | ||||||
| 和某人打成一片 [和某人打成一片] hé mǒurén dǎ chéng yī piàn | mit jmdm./etw. zu einem Ganzen verschmelzen | verschmolz, verschmolzen | | ||||||
| 囫囵吞枣 [囫圇吞棗] húlún-tūnzǎo Chengyu | etw.Akk. im Ganzen schlucken (wörtlich: mit einem Biss die Dattel verschlucken) | schluckte, geschluckt | [fig.] | ||||||
| 舍己为人 [捨己為人] shě jǐ wèi rén Chengyu | sichAkk. für jmdn./etw. ganz hingeben | ||||||
| 悉心 [悉心] xīxīn | sichAkk. ganz jmdm./etw. widmen | ||||||
| 聚精会神 [聚精會神] jùjīng-huìshén Chengyu | seine ganze Aufmerksamkeit auf jmdn./etw. lenken | lenkte, gelenkt | | ||||||
| 波及整个大陆 [波及整個大陸] bōjí zhěnggè dàlù | ganze Kontinente erfassen | erfasste, erfasst | | ||||||
| 波及整个国家 [波及整個國家] bōjí zhěnggè guójiā | ganze Länder erfassen | erfasste, erfasst | | ||||||
| 使劲 [使勁] shǐjìn | die ganze Kraft einsetzen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我完全给忘了。 [我完全給忘了。] Wǒ wánquán gěi wàng le. | Ich habe das ganz vergessen. Infinitiv: vergessen | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. Infinitiv: behalten | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. Infinitiv: vergessen | ||||||
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
| 这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
| 这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 为了描述整个故事,我们要从很久前的事情讲起。 [為了描述整個故事,我們要從很久前的事情講起。] Wèi le miáoshù zhěng gè gùshì, wǒmen yào cóng hěn jiǔ qián de shìqíng jiǎngqǐ. | Um die ganze Geschichte zu erzählen, müssen wir weit ausholen. | ||||||
| 婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
| 这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
| 假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
| 你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 她有一大堆孩子。 [她有一大堆孩子。] Tā yǒu yī dà duī háizi. | Sie hat ein ganzes Schock Kinder. Infinitiv: haben | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这个 [這個] zhè gè | das | ||||||
| 那 [那] nà | das - Demonstrativpronomen, attributiver Gebrauch | ||||||
| 这 [這] zhè | das - nominaler Gebrauch | ||||||
| 定冠词中性单数第四格 [定冠詞中性單數第四格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词中性单数第一格 [定冠詞中性單數第一格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 丝毫 [絲毫] sīháo | ganz wenig | ||||||
| 个别 [個別] gèbié Adj. | ganz wenige | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
| 不管 [不管] bùguǎn | ganz gleich ob Konj. | ||||||
| 不论 [不論] bùlùn | ganz gleich ob Konj. | ||||||
| 不拘 [不拘] bùjū | ganz gleich ob Konj. | ||||||
| 无论 [無論] wúlùn | ganz gleich ob Konj. | ||||||
| 完全不同 [完全不同] wánquán bùtóng | ganz anders - attributiver Gebrauch | ||||||
| 任谁 [任誰] rènshéi | ganz gleich wer | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sichAkk. nicht auf die Schnelle erklären. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 成天 [成天] chéngtiān | die ganze Zeit | ||||||
| 一直 [一直] yīzhí | die ganze Zeit - kontinuierlich | ||||||
| 一直 [一直] yīzhí | die ganze Zeit lang | ||||||
| 全场 [全場] quánchǎng | der ganze Saal [fig.] | ||||||
| 而已! [而已!] Éryǐ! | Un' das war's. auch: Und das war es. [ugs.] | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange Geschichte. | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht einen feuchten Kehricht an! | ||||||
| 法网 [法網] fǎwǎng [JURA] | die ganze Strenge des Gesetzes | ||||||
| 得寸进尺 [得寸進尺] décùn-jìnchǐ Chengyu | Gib ihm den kleinen Finger, will er die ganze Hand. | ||||||
| 呱呱坠地 [呱呱墜地] gūgū-zhuìdì Chengyu [poet.] | soeben das Licht der Welt erblickt haben [fig.] | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 没错! [沒錯!] Méicuò! | Ganz bestimmt! | ||||||
| 完全正确 [完全正確] Wánquán zhèngquè | Ganz genau! | ||||||
| 罪孽深重 [罪孽深重] zuìniè-shēnzhòng Chengyu | ganz schön was auf dem Kerbholz haben [fig.] [ugs.] | ||||||
| 诚心诚意 [誠心誠意] chéngxīn-chéngyì Chengyu | mit ganzem Herzen | ||||||
| 撂挑子 [撂挑子] liào tiāozi [fig.] | den ganzen Bettel hinschmeißen [ugs.] | ||||||
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Totalität, Gesamtheit, Gesamtzusammenhang | |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






